Chinese Rights Lawyer Li Chunfu Mentally Disturbed and Physically Ruined After Abuse in Custody

Wang Qiaoling, January 13, 2017

Li Chunfu (李春富) is a human rights lawyer and the younger brother of the well-known rights lawyer Li Heping (李和平). On August 1, 2015, he was taken into custody (less than a month after his brother was also detained on July 10) and put under residential surveillance for six months. In January 2016 he was formally arrested on charges of “subversion of state power.” On January 5, 2017, he was granted China’s version of bail awaiting trial, and on January 12 returned home by police. Following is the first report by Wang Qiaoling (王峭岭), Li Heping’s wife, of the homecoming. We know from multiple cases of personal testimony, both published and privately relayed, that the 709 detainees have been subjected to extreme torture in custody. Given the mental and physical condition Li Chunfu was left in after nearly 18 months in police custody, we urge the international human rights community to immediately begin an investigation into the extreme abuse that Li Chunfu, Li Heping, Jiang Tianyong, Wang Quanzhang, and others targeted in the 709 arrests have suffered. — The Editors

 

img_3101

Li Chunfu hugs tearful sister-in-law Wang Qiaoling.

When the human rights lawyer Li Chunfu was delivered to the front doorstep of his family home in Beijing at 5:00 p.m. on January 12, his wife was stunned by what she saw: Li’s body was emaciated, his complexion wan, his eyes lifeless — like he’d just aged to a 60-year-old-man.

The police told Li’s wife that he was being released on “bail,” then turned on his heel and left. But Li stood, hovering at the door, refusing to enter. His wife began to weep.

When she tried to pull him in by the hand, he was terrified and pulled away. Relatives who lived nearby heard that he’d been dropped off and rushed over, but rather than greet them Li became agitated and upset, jumping up and pushing them away, yelling “Get out of here! Danger!” Friends and family could do nothing but back away and sit at a distance from him.

Today (January 13), Li is still in a state of terror and confusion. When he saw his wife making a phone call, he shot his arm out and gripped her tight around the neck, growling: “Who are you calling?! You want to harm me!” As he yelled, he dug his fingers in, strangling her. Luckily, a relative was there and took control of the situation, pulling him away.

Li’s relatives can’t bear it and called his sister-in-law, Wang Qiaoling, to explain the situation. The security police (国保) had warned Li’s wife that she was allowed no contact with Wang Qiaoling, or else Li would be taken away again.

Our hearts were seized when we heard that Li Chunfu was in this state. And now what about Li Heping and Wang Quanzhang (王全璋) — are you still alive?

Signed: Family members of 709 victims

Wang Qiaoling (wife of Li Heping)

Li Wenzu (李文足, wife of Wang Quanzhang)

 

***

 

Addendum: The Story of Li Chunfu

The following is note written by Wang Qiaoling, the wife of Li Heping, in August 2015, and posted to a number of dissident websites. It narrates Li Chunfu’s journey from a village boy who wasn’t able to finish high-school due to poverty, to a rights lawyer. — The Editors

 

li-chunfuActually, the most inspiring story from the Li brothers isn’t Li Heping, but his younger brother Li Chunfu.

Heping’s family was poverty-stricken. After we got married in his hometown, there was no mattress on the bed — instead, we laid a coarse sheet atop rice straw and slept on that.

Years earlier, Heping was in the first year of college and Chunfu was entering his third year of middle-school — but the family couldn’t afford tuition for them both. Chunfu, despite his excellent grades, was the one who had to sacrifice. My mother-in-law once told me that Chunfu lay on his bed for a few days, but in the end simply accepted the reality, got up, and headed south to work and earn money to support the family and his older brother.

His experience was harsh and unforgiving — he once slept in a cemetery, often went hungry, got stabbed in the stomach, had his wages held back, and went through all the typical experiences of the hapless, downtrodden migrant workers. One day in a factory he saw a work demonstration by one of the technicians, and was mesmerized: he decided that he also wanted to do that. Diligent and keen on learning, he eventually became the head of the technical team.

He eventually saved up about 10,000 yuan. The year was 1998. His plan was to go back to the village and build a house. But his brother Heping told him to forget it, encouraging him to use the money to study toward a degree. He recommended studying for the bar and become a lawyer.

Chunfu was struck by the idea, and in 1999 decided to take the biggest risk of his life. He moved to the provincial capital of Henan, Zhengzhou, hired a small flat next to Zhengzhou University, and began a regime of self-study in the law. It was a process of six years of gritty perseverance and countless setbacks, economic as well as academic.

Few expected that he would be able to persevere to the end. Those six years he withstood, to finally triumph in the end, led the whole family to look upon Chunfu with renewed respect and admiration. Another consequence of the grueling years of study to obtain his law license, however, was obvious: it seemed that he’d aged far more than a mere six years. His hair started to go grey and fall out, and what should have been the head of hair of a 30-year-old started to look like that of an old man.

In 2005 Chunfu went through a series of exams for a position of judge in the Zhengzhou court system, which he passed smoothly. But before he went for the interviews, a lawyer friend* urged him not to do it, describing the broad picture of China’s legal field and the pivotal role of attorneys in bringing about the rule of law. Chunfu was convinced and abandoned the idea of being a judge — but in hindsight, perhaps the two of them were too hopeful about the prospects of the rule of law in China and the place of lawyers in it.

I remember that it was also in 2005 that Chunfu formally started practicing law. He cherished every case that came his way. A few days ago I told my son that “If one day it gets so bad in China that people can’t even go to school, don’t give up: we can study ourselves. Uncle Chunfu is a case in point!”

*The lawyer who talked Chunfu out of being a judge was Jiang Tianyong. Jiang was disappeared in the evening of November 21, 2016; he is in the custody of Chinese public security personnel and has been charged with “inciting subversion of state power.”

 

 


Related:

“My Name is Li Heping, and I Love Being a Lawyer”, Li’s 2010 interview with Ai Weiwei.  

Disappeared Lawyer a Long-time Target of Surveillance, Detention, and Torture, November, 2016

 

 

 

 

18 responses to “Chinese Rights Lawyer Li Chunfu Mentally Disturbed and Physically Ruined After Abuse in Custody”

  1. […] ago China Change posted Wang Qiaoling’s first report of her brother-in-law, lawyer Li Chunfu, who was released “on bail” after being […]

  2. […] a rights lawyer arrested during the 709 incident and the younger brother of lawyer Li Heping, was released “on bail” on January 12, mentally disturbed and physically frail. He has been diagnosed as having symptoms of […]

  3. […] Chinese Rights Lawyer Li Chunfu Mentally Disturbed and Physically Ruined After Abuse in Custody, January 13, 2017 […]

  4. […] last week, the police released on bail a close associate of Mr. Jiang’s, the human rights lawyer Li Chunfu, in what Mr. Li’s relatives and lawyers said was a confused and frightened condition, […]

  5. […] last week, the police released on bail a close associate of Mr. Jiang’s, the human rights lawyer Li Chunfu, in what Mr. Li’s relatives and lawyers said was a confused and frightened condition, […]

  6. […] last week, the police released on bail a close associate of Mr. Jiang’s, the human rights lawyer Li Chunfu, in what Mr. Li’s relatives and lawyers said was a confused and frightened condition, […]

  7. […] last week, the police released on bail a close associate of Mr. Jiang’s, the human rights lawyer Li Chunfu, in what Mr. Li’s relatives and lawyers said was a confused and frightened condition, […]

  8. […] last week, the police released on bail a close associate of Mr. Jiang’s, the human rights lawyer Li Chunfu, in what Mr. Li’s relatives and lawyers said was a confused and frightened condition, […]

  9. […] Li Chunfu, a Beijing lawyer detained in the crackdown, was released early this month, emaciated and mentally shattered after nearly one and a half years in detention, according to his family and supporters. […]

  10. […] 本月初,在此次打压活动中被关押的北京律师李春富获释。据家人和支持者称,被关押了近一年半的他身形消瘦,精神崩溃。 […]

  11. […] the emergence of  Lawyer Li Chunfu (李春富) from over 500 days of incommunicado detention with signs of serious mental illness, the torture account of Lawyer Xie Yang (谢阳)  in January 2017 , a 44-year-old lawyer, who […]

  12. […] Li Chunfu, a Beijing lawyer detained in the crackdown, was released early this month, emaciated and mentally shattered after nearly one and a half years in detention, according to his family and supporters. […]

  13. […] 然后是上周,与江天勇关系亲密的合作伙伴、人权律师李春富获取保候审。亲人和律师称,李春富处于思维糊涂和恐惧的状态,偶尔会胡言乱语或表现得好斗。他们说他遭到拷打,脖子受伤,精神受到影响。他们还说他被用了未知药物。 […]

  14. […] a suspended sentence. One can infer it from the psychological breakdown suffered by Li’s brother, Li Chunfu, after he was released on probation. One can observe it from the articles published by lawyer Li […]

  15. […] Xie described the interrogation process itself, Li Chunfu’s sister-in-law Wang Qiaoling offered a series of accounts of its aftermath, which were also translated at China Change. She began with Li’s return home to his […]

  16. […] ‘released’ in January 2017 had come back from over 500 days of incommunicado detention with signs of serious mental illness earlier this year, and his friends attribute this to his being forcibly […]

  17. […] Li’s younger brother, lawyer Li Chunfu, who has also spent more than a year in custody. He had reportedly been injected with drugs and showed obvious signs of induced mental disorder after his […]

  18. […] May 2017 that officials had threatened Li and said they would kill her and Li’s younger brother, Li Chunfu, another human-rights lawyer who was imprisoned during the 709 […]

Leave a Reply to 中国网络自由观察:被监禁的人权律师江天勇妻子向默克尔求助 | 中国民主党全委会美国委员会Cancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.