China Change

Home » Government » Open Letter to the Chinese Government and the World Media About the Suppression of Wukan

Open Letter to the Chinese Government and the World Media About the Suppression of Wukan

Zhuang Liehong, November 23, 2016

“Wukan is a big prison now. Scores of villagers have been detained, including my father. Police patrol the streets and roads, and life is difficult.” – Wukan villager Zhuang Liehong



Zhang Liehong arrived early on November 23 to protest on behalf of his village. A U. S.-China trade delegation is here for talks led by Wang Yang (汪洋), who presided over the first Wukan crackdown in 2011.


Wukan, a fishing village in eastern Guangdong Province, occupies an area of about 5,765 acres and has a population of 13,000. Since 1993, corrupt officials have conspired with businessmen to secretly sell off the collectively-owned, arable village land, and pocket the proceeds.

This led to large-scale petitions and protests to defend villagers’ rights from 2009 to 2011. As they fought for their land and for democracy in their village, Wukan residents were faced with extreme hardship, and the local government did everything it could — including plots and conspiracies — to deny and block these demands. In 2011, the authorities launched a crackdown on the village, and a number of the key villagers involved in defending their rights, including myself, were arrested. Xue Jinbo (薛锦波) was treated particularly cruelly, and died in prison.

Under the gaze of international media, then-Party chief of Guangdong Province (and current Politburo member and vice premier), Wang Yang (汪洋), made a show of goodwill, sending Zhu Mingguo (朱明国), then-vice Party secretary of Guangdong, to the village to ease tensions, affirm that the villagers’ demands were legitimate, and promise that the demands would be met. Now, however, it appears that all this was simply the government buying time while the world was watching.



Zhang Liehong and fellow protesters stopped a vehicle of the Chinese delegation on Constitution Avenue. Chinese officials inside covered their faces with briefcases. Shamed?


In 2012, after Wukan formed its own democratically-elected village committee, the government used a range of methods to sow discord among villagers, erode the bonds of trust between them, lay traps for the most active village rights defense activists, and manipulate and control public opinion. Four years on, the government has put overwhelming emphasis on “stability maintenance” (meaning police and other security forces), and has not met any of the villagers’ demands for the return of the stolen land. Between 2012 and 2016, the authorities arrested one villager, (Zhang Dejia [张德家]), and sentenced three others — Hong Ruichao (洪锐潮), Yang Semao (杨色茂), and Lin Zuluan (林祖銮) — to prison.

In order to avoid the same fate, I fled to the United States on January 27, 2014, and applied for political asylum. For 85 days between June 19 and September 12, 2016, Wukan villagers organized daily protest marches through the streets, with about 4,000 participants every day.

On September 13, they were violently suppressed by thousands of riot police.


Xue Jinbo (薛锦波), one of the leaders of Wukan uprising in 2011, died after two days in custody.

At about 3 a.m. on September 13, a battalion of armed police moved on the village, raiding houses and arresting 13 villagers that the government considered to be the most high-profile, including my father, Zhuang Songkun (庄松坤). Come dawn, thousands of fully-armed People’s Armed Police locked down village street intersections, dividing the crowd and then crushing the protest. They fired countless rounds of rubber bullets, and volleyed canisters of tear gas and shock grenades into the unarmed villagers. Then they began surrounding and violently beating villagers, without regard to whether they were old, women, or children. Faced with this violent, armed suppression, villagers resorted to throwing rocks and bricks. Hundreds of villagers were injured during the conflict, and reports indicate that an old woman died after being shot twice with rubber bullets. Nearly 100 villagers are believed to have been arrested.

Following the incident a large number of armed police, SWAT teams, and plainclothes officers installed themselves on practically every street corner in the village, even organizing patrols along the thoroughfares and back alleys. They severed internet access to block news about what happened from getting out, and stopped Hong Kong and international media from getting in. While all this was taking place, official media published gravely false reports about the suppression of the village. In the nearly three months since then, Wukan has become one big prison. Heavily armed riot police patrol the streets and alleys, members of the village Party committee act as spies, and the arbitrary arrest of villagers continues.


“Wang Yang killed Xue Jinbo.”

There are multiple indications that the violent suppression of Wukan this time was carried out on the direct orders of the Guangdong provincial government. Reports say that the vice-secretary of Guangdong was commanding the suppression from the nearby city of Lufeng (陆丰市), and that the thousands of riot and SWAT police deployed had been mobilized from the Huizhou Military District (惠州军区). The only one authorized to bring this level of force to bear is the current Guangdong Party secretary, Hu Chunhua (胡春华), so I’m positive that the violent suppression of Wukan was ordered by him.

On September 19, activist Yao Cheng (姚诚), a friend, and I were on our way to the United Nations headquarters in New York City to protest, when we were accosted and harassed by over a dozen men in identical black suits and blue raincoats — apparently national security agents from Chinese premier Li Keqiang’s (李克强) security detail. After we all got into an argument, one of the men took an open letter I handed to him, addressed to the Chinese Consul General in New York. We proceeded to the designated area at the UN and held our protest as planned. The following morning, however, I was shocked to receive a telephone call from the Lufeng public security bureau, who had detained my father, and were forcing him to tell me to keep quiet. On the one hand I was so glad to be in America, yet also realized that my right to express myself freely here is still limited by the Chinese authorities, and my own personal safety is even put at risk.


“Hold Hu Chunhua accountable.” The current Party secretary in Guangdong province, Hu presided over the brutal crackdown on Wukan in 2016.

Wukan is still fraught with tension and conflict: the villagers have had two thirds of their land stolen from them, and this already put their basic livelihood under enormous pressure. Now, the entire area has been turned into a jail. So many villagers have been badly injured and arrested, which is another severe blow. Many families don’t even have the money to pay for proper medical treatment, and now rely on relatives from nearby villages to send them rations just so they can survive.

For all these reasons, I make the following demands of the Chinese authorities:

I. Cease the suppression and detention of Wukan villagers;

II. Release Lin Zuluan, Hong Ruichao, Yang Semao, Wei Yonghan (魏永汉), Zhang Xiangkang (张向坑), Yang Jinzhen (杨锦贞), Yang Shaoji (杨少集), Liu Hanchai (刘汉钗), Hong Yongzhong (洪永忠), Zhuang Songkun, Lin Desheng (林德升) and all other Wukan villagers who sought to defend their legal rights to the village land, and release the body — or, if still alive, the person — of the 80-year-old grandmother who was shot twice at close range with rubber bullets and reportedly killed;

III. Arrange for the immediate medical care of the roughly 100 villagers who were severely injured by riot police, and who are now hiding in their homes attempting to recover;

IV. Return the stolen land to Wukan village;

V. Hold accountable the chief culprit that orchestrated the violent suppression of peaceful Wukan villagers on September 13: Guangdong Party Secretary Hu Chunhua.

Wukan villager Zhuang Liehong (庄烈宏)
Washington, D.C.
November 22, 2016









9月19日,我与姚诚先生以及一名好友前往纽约联合国总部前举标语抗议的途中,受到十几名身穿统一黑色西装和蓝色雨衣、貌似李克强跟从的国保人士的阻挠。在与他们一番争吵后,其中一人接过了我的一封《致中国驻纽约领事馆公开信》。 随后我们按计划前往纽约联合国总部前的示威区域举标语抗议。没想到第二天早上我即收到陆丰公安局人员打来电话,让在看守所中的父亲劝我封口。我庆幸自己来到了美国,然而虽然身在美国,但自由表达权利仍然受中国当局干扰,甚至感到人身安全受到威胁。










Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s